口译

现场口译

别担心,我们来帮您!

有时候,译员需要“离乡背井”陪同客户前往离家较远的地区,甚至出国。选择一位接受过相关领域严格训练的译员将为您的商务谈判之行增加致胜的砝码。我们的口译人员经常前往偏远的工厂、国内外展览或展会、国外培训项目、集会和大型会议提供现场口译服务。

无论您需要同声传译还是交替传译,我们都可以派遣相应的口译人员前往您的所在地提供面对面口译服务。

哪些情况下需要使用交替传译?

通常情况下,会议、公开审理、预约就诊或员工培训需要使用交替传译。这要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,能够了解并记住演讲或谈话的关键内容,并在1-5分钟后陈述译文。

专业翻译公司报价

哪些情况下需要使用同声传译?

大型会议、研讨会和大规模企业会议需要使用同声传译。嗨酷翻译公司曾为众多大中小型企业活动提供口译设备和译员。

为什么选择嗨酷翻译公司?

嗨酷翻译公司致力于为您的推介会、培训或谈判提供质优且可靠的现场口译服务,确保语言不再成为沟通的障碍。我们能够为各个行业的翻译项目提供经验丰富并持有相关翻译和口译专业资质的译员。

在线获取,专业翻译公司报价!

以下语言的同声传译服务较为常见:

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

Stéphane Choury现场口译
read more

耳语口译

耳语口译服务

耳语口译需要靠近收听对象,利用目标语言低声传译相关内容。耳语口译旨在通过比较隐蔽的翻译方式确保两种语言之间的沟通,尽可能不影响会议或推介会的进行。耳语口译需要受过严格训练的同传译员在不借助技术设备的情况下完成,常见于会面和谈判的过程中,也可应用于大型会议和研讨会。

联系我们,获得耳语口译服务报价!

我们的耳语口译员:

  • 目标语言为母语的本地译员
  • 拥有同声传译的相关证书和资质证明
  • 能够适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象
  • 相关领域内的专业译员(拥有技术、金融、医疗、法律、时尚、制造业等领域的培训经历)

耳语口译对译文准确性要求较高,并且需要特定的专业技能,因此嗨酷翻译公司聘请相关领域内的专业译员为您提供耳语口译服务。

若要了解同声传译的流程以及同场活动配备两名口译人员的理由,请咨询我们

Stéphane Choury耳语口译
read more

会展口译

上海会展口译专业翻译公司

随着经济和文化间的跨国交流越来越频繁,会展行业迅猛发展。但是由于语言和文化的差异性导致会展中来自不同国家的参展商之间存在着沟通障碍,因此口译翻译工作者在会展中扮演着重要角色,Hicom翻译公司提供展会翻译,现场翻译口译翻译等多种多语言翻译。

在跨国,跨地区的展览或展会中,口译人员需要经过严格训练并具备良好的专业性,才能尽可能的提高展览或展会的效果。

主要考虑到展览或展会中的内容不容被曲解和遗漏。其他需要考虑的因素包括:口译人员的抗干扰能力、纪律性和体力。此外,还需要考虑使用的译员是否是相应领域内的专业译员。

研究表明,即使使用经验丰富的专业口译员,也会丢失10%的原有技术性数据。

如果使用非专业领域的职业译员,会丢失30%的原有技术性数据。

如果随机选择译员,则会丢失50%的原有技术性数据。

事实上,我们已经为上海众多大中小企业、首脑会议、培训和新闻发布会以及中国其他地方的众多展会与展览提供会展口译服务。

联系我们,获得会展翻译报价!

我们的口译员:

  • 拥有世界知名学府的语言/口译学位
  • 拥有5年以上相应领域的口译经验
  • 拥有3年以上公开商务活动的口译经验
  • 能够迅速适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象

嗨酷翻译公司通常提供以下几类语言的口译服务:

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

Stéphane Choury会展口译
read more

交替传译

交替传译

交替传译(consecutive interpreting)- 口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者讲完一句、一个意群、一段甚至整篇后或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

交替传译

哪些情况下需要使用交替传译?

通常情况下,会议、公开审理、预约就诊或员工培训需要使用交替传译。这要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,能够了解并记住演讲或谈话的关键内容,并在1-5分钟后陈述译文。交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。

交传场合的注意事项

正式谈判、新闻发布会和开幕式等都是严肃、庄重的活动,翻译应立场鲜明、沉稳准确、语速适中。礼节性会见一般不涉及实质性问题,通常以寒暄和互通情况为主,翻译应很好地传递友好的信息,维护宾主双方共同营造的融洽气氛。宴请除开头或结尾部分的祝酒外,多为随意的攀谈,翻译时可多用口语,使轻松的谈话成为美食的佐餐。参观、游览时,翻译重在抓住要害,传递信息,视需要可作概括,语速稍快亦可。电话翻译时由于缺少了一般翻译时的眼神交流(eye contact),听力理解的难度增高,因此应高度专注,以听为主,以记为辅,语速要适当放慢,确保对方准确无误地接收到所发信息。

交替传译是否比同声传译容易?

无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。

为什么选择HICOM嗨酷翻译公司

同声传译具有很强的学术性和专业性,常常被视为外语专业的最高境界。嗨酷翻译公司的口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,迄今为止已为众多会议、产品发布和推介会提供口译方面的帮助与支持。

获得专业翻译公司报价

多年来,本公司一直秉承“以最优惠的价格,提供最优质的服务”的理念。本公司根据不同客户的各种需求, 为其推荐性价比高的交传人员,尽最大可能为客户节省成本。会议口译全程贴心服务, 配备专门项目经理随时聆听客户声音,客户仅需一个来电,即可提出需求,我们将事无巨细地为客户提供服务,保证会议口译顺利进行。本公司精心挑选:相貌端庄、举止优雅、发音标准、表达流畅、反应敏捷、思路清晰、熟知商务礼仪的交传翻译人才。完整介绍教育经历、资质证书、详尽的陪同列表和获奖证明,是您值得信赖的合作伙伴。

我们的口译员:

  • 拥有世界知名学府的同声传译学位
  • 拥有5年以上相应领域的口译经验
  • 拥有3年以上公开商务活动的口译经验
  • 能够迅速适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象

我们提供以下语言的同声传译服务

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

Stéphane Choury交替传译
read more

同声翻译的价格

同声翻译的价格,同声传译服务 在上海,广州,香港,澳门

同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,听到讲者表述后以相同速度向听众实时传达译文。这种口译方式通常应用于大型会议、研讨会或论坛,在中英同声传译过程中,口译员需要佩戴耳机和麦克风坐在隔音的译员间,通过连接讲者麦克风和观众的耳机,为观众提供实时翻译服务。我们也能提供远程或者在线同声传译服务!联系我们,获得同声翻译的价格!

上海同传翻译公司

上海同传翻译公司,同声翻译的价格

同声传译如何工作?同声翻译的价格是怎么样的?

在中英同声传译服务中,同声传译要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,并熟悉相应的题材和技术术语。由于需要边听边翻边说,口译员要具备在压力下冷静思考并迅速应对的能力。同声传译通常需要两名译员同时工作,每隔一段时间轮替,从而确保译员的表现和翻译的准确性。他们也能够远程工作,远程同声传译,也是我们服务的业务。

口译员必须具备出色的语言技能,并且能流利地使用两种语言。此外,他或她必须做好心理准备,特别是如果会议或会议很长,涉及许多发言者的话。同声传译意味着正确地解释所说的话,同时在目标语言中注入必要的细微差别。口译员不能通过查字典来查找不熟悉的表达和术语,这就足以使他们熟练掌握源语言和目标语言。口译员必须对自己的口语能力有充分的信心。

在同声传译服务或者中英远程同声传译服务中,口译员必须在说话人还在说话的时候翻译他或她所想的和所说的话,在说话人开始说话后大约有30秒的时间来处理所说的话。口译员位于隔音的隔间内,会议或会议的参与者使用耳机聆听口译员的讲话。

同声传译是一项非常繁重的工作,因此常常需要至少两名口译员。每一个人的口译时间通常为20到30分钟,在两次会议之间休息10分钟。重要的是口译员要保持警惕,否则口译可能会受到影响。因此,必须有两名口译员轮流同时进行口译。

口译员戴着耳机全神贯注地听演讲者讲话。口译员倾听所说的话并立即将其翻译出来,然后将其传送到讲这种语言的代表或与会者的耳机上。

为什么同声传译如此重要?同声翻译的价格

中英同声传译是一个高效的沟通提供者,因为它允许代表们享有分享他们的知识或想法的平等机会。这也为代表们提供了用母语听演讲的机会。

中英同声传译避免了用所有与会者所说的语言翻译文件和讲话的耗时任务。出席会议的每一个人都会意识到正在讨论的每一件事,因为口译是迅速和即时的。

做中英同声传译服务的口译员需要经常磨练他们的语言和口译技能。世界各地的国际活动数量之多,对同声传译员的专业知识提出了很高的要求。使用他们的技能是向多语种受众传递信息的最佳方法之一。个人和企业将从同声传译中受益匪浅,确保跨越语言障碍,以参与者所说的其他语言有效地传递信息,从而实现高效沟通。

在一名经验丰富的中英同声传译员的帮助下,企业主可以在业务演示期间通过口译员出色的语言技能完成交易。作为战略业务计划的一部分,您可以通过制作同声传译器来确保业务成功。

 

为什么选择嗨酷翻译公司

嗨酷翻译公司曾为众多大中小型企业活动、大型会议和研讨会提供口译设备和译员,能够配合行业机构、企业和政府机构开展工作。我们将与您共同努力,确保活动顺利举办。联系我们,获得同声翻译的价格!

我们的口译员:

  • 拥有世界知名学府的同声传译学位
  • 拥有5年以上相应领域的口译经验
  • 能够迅速适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象

我们提供以下语言的同声传译服务:

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

关于同声翻译价格的常见问题:

Q1:同声翻译的价格标准

A:同声翻译的价格是综合多方面因素来定义的,根据目前中国市场的情况,英语同传翻译服务的价位基本在5000到10000元每天,其他语种的价格更贵。同传的价格主要根据会议的难度(专业程度)、有无稿件等,一场会议一天基本上需要用2到3名译员。因为同传的价格比较贵,有时候需要出差还要负担译员的交通食宿费等。

Q2:都是哪些语种可以做同声翻译,价格怎么样?

A:除了英语,日语等这些常见的语言需要同声传译服务,其他语言如意大利语,法语,西班牙语也是可以同声翻译的,联系我们,给您最合理的同声翻译服务价格!

Q3:同声翻译的设备的耳机,需要自行准备吗?

A:和嗨酷翻译公司合作的客户不用自行准备同声翻译设备和耳机,我们会提供同声传译设备和相关行业专业译员。

Stéphane Choury同声翻译的价格
read more

口译翻译

我们致力于向您传递任何语言和文化信息的正确含义——语境是我们的主要关注点。


一站式口译翻译服务平台

满足翻译服务的多样化需求,为您提供专业、优质和便捷的口译翻译服务

在现代的国际性交流活动中,口译翻译起着相当重要的作用。嗨酷翻译是一家专业翻译公司,在口译项目的操作和执行上有着丰富的经验,多次担任大型巡展、国际博览会和国际大型会议的口译翻译工作,并受到国内外客户的一致好评和赞许。在口译翻译项目中,嗨酷翻译最注重的是口译译员的挑选和培养,进行层层把关和控制,争取让客户100%的满意。我们为客户提供超过70种语言的口译翻译服务,包括专业会议口译展会口译、远程会议、线上会议、面对面谈判、产品发布会等各种形式的口译翻译服务。

在世界范围内,口译的含金量很高,因为口译是一个长期积累知识和翻译技巧的过程。我们对口译译员的挑选极为苛刻,不但要有口译资格证书,更要求有10次以上的同行业会议或展会的翻译经验。我们在挑剔译员的水平和经验的同时,也非常重视译员的职业素养和道德,因为我们深知,在态度决定一切的当今社会,没有好的职业意识和人生态度,很难在行业内立足。

(一)口译服务优质

       设定合理的价格嗨酷翻译公司保证提供高品质口译服务的同时价格也非常合理,达到客户满意程度。

匹配最优的译员:从众多的译员中选择最适合客户需求的译员提供服务。随时应对大型口译项目的需求,采用“先专业后语言”的译员筛选机制,“行业-专业-领域-范围-能力”5级专业划分应对客户不同的专业需求。

反馈迅速,工作效率高:重视客户的计划和时间表,以最快速度进行报价和派遣译员。

(二)口译语种

英语、日语、韩语、德语、西班牙语、法语、俄语、意大利语等70多种语言

(三)口译翻译服务种类

会议口译 · 交替传译 · 商务口译 · 活动口译 · 会展口译 · 导游口译 · 联络口译 · 同声传译 · 陪同翻译 · 耳语口译 · 远程翻译 · 线上翻译

 

 

 

 

 

 

 

 

– 哪些情况下需要使用交替传译? –

 

通常情况下,会议、公开审理、预约就诊或员工培训需要使用交替口语翻译。这要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,能够了解并记住演讲或谈话的关键内容,并在1-5分钟后陈述译文。

– 哪些情况下需要使用同声传译? –

 

大型会议、研讨会和大规模企业会议或者多语言会议需要使用同声传译。嗨酷翻译曾为众多大中小型企业活动提供口译翻译设备和译员。

联系Hi-Com,了解交替传译!

联系Hi-Com,了解交替传译!

口译是在演讲、演示或会议中把一个人的话从一种语言翻译成另一种语言的行为。 口译员的作用非常重要,因为他/她在将

后疫情时代的口译发展

后疫情时代的口译发展

在研究了被COVID-19新冠病毒疫情影响到的产业和企业之后,很容易发现展会和口译业务受到了巨大的影响。如今口

远程同传

AlixPartner – 远程同声传译服务

嗨酷译员本着严谨、高效、准确的态度完美交出一份满意的答卷,力保此次会议的顺利召开。此外,专业的议员团队也在这此

– 我们的近期工作案例 –

– 流程 –

同声传译服务流程:

一 选择:

选择正确的口译员

二 任务概述:

为口译活动提供材料

三 准备:

如有需要,可选择口译材料(会议口译任务:译员间、耳机及其他设备)

四 执行:

在现场协调员和技术人员的监督下进行口译工作


Stéphane Choury口译翻译
read more