法律

法律翻译服务

由于法律翻译对译文准确性要求很高,并对译员的法律知识,术语和文化背景有着苛刻的要求,所以在众多翻译类别里,法律翻译可谓翻译中的珠穆朗玛峰。法律翻译要求译员时刻了解源文件所在国的生效法律条文。随着世界愈发国际化,法律需求也与日俱增。除了要克服语言障碍,法律翻译还要明晰各个法律体系的差异。

法律类翻译-不是每个人都能做到的!

法律类文件翻译被认为是最具挑战的翻译类型之一。译员必须具备以下几个方面的技能:目标语言技能以及与该领域相关的术语知识,并基本熟悉源语言及目标语所在国的法律体系。单单字面翻译此类文件是完全不可行的。

因为法律翻译受法律特定领域限制和源语言的文化影响,所以法律译文必须符合特定文化结构,确保译文没有违反真实意思的表达或司法要求。

由专业的法律类译员为您提供法律类翻译服务!

嗨酷与专业的法律类译员建立长期合作关系。我们的翻译人员均为以目标语言为母语且在相关领域具有丰富行业经验的译员。

每个项目小组均由一名项目经理、一名译员和一名校审组成。负责您项目的团队将随时为您提供译后修改或其他请求。

在嗨酷,我们和我们的译员均采用最新的翻译技术执行每个项目。我们的翻译记忆和内容管理工具让我们可以轻松收集客户特定的技术和营销词汇。它们对于确保翻译的一致性和保证客户未来项目顺利开展表现非常出色。

为什么选我们?

母语译员

为确保提供的译文质量,我们始终聘用母语为目标语言的译员参与您的项目。

交付便捷

嗨酷可以在 1 个工作日内为您提供译文!

项目保密

嗨酷了解安保和保密在学术界所扮演的重要角色,并认为所有公开的数据、想法和所有口头和书面信息来源都严格保密。

项目执行前,我们也可以签署一份保密协议,以确保您的项目经过安全处理,并确保内容不外泄。

翻译记忆库工具

我们的翻译工具,如翻译记忆库,让我们有机会收集客户特定的技术和学术词汇。在确保译文的一致性和保证顺利开展客户未来项目上,它的作用尤其突出。

嗨酷可以处理的金融类文档具体如下:

  • 合同
  • 规范说明
  • 商业登记证和企业登记证的文字摘录
  • 契约和证书
  • 年度报告
  • 审计报告
  • 季度报告
  • 声明
  • 会计准则
  • 财务分析
  • 股票协议
  • 法定账目与合并账目
  • 年度账目
  • 财务报表
  • 一般销售条款
  • 一般购买条款
  • 法律声明
  • 并购与收购文件
  • 招标文件

我们知道,每个客户都有着各不相同的需求,所以每一个客户需求都会缜密分析,以确保我们可以满足客户的要求。在翻译项目开始之前,需要考虑以下三个关键问题:

您的文档翻译的目的是什么?

译文需要认证吗?

您想签署保密协议吗?

法律类翻译过程

  1. 将您的源文档发给我们的团队
  2. 我们将为相关项目安排一名项目经理和一名译员
  3. 文档翻译
  4. 译文校审和核验
  5. 译文交付

认证翻译

有人可能会告诉您,你的译文需要经过专业译员或翻译机构的“认证”。可能受相关国家法律的要求不同,经认证的译文定义各异。

译文应包括三个主要部分:译文、原文文件副本和公司翻译专用章。译文的每一页都应单独盖章。译文可以还要随附一份由翻译公司签署和盖章的声明,以确认译文忠实原文件。

除了签字和盖章外,译员或翻译机构还应添加项目完成日期及其联系信息。

另外,您还要确定是否需要翻译单位提供其他文档 (例如,翻译公司的营业执照副本)。

嗨酷在中译英的翻译项目中具有十足实力,所附文件忠实反映原文内容。

联系我们

你需要翻译法律领域的重要文件吗?选择嗨酷,确保您的文档得到恰如其分,忠实原文的译文。选择一家值得信任,专业能力出众,业务能力非凡的机构合作,为您的翻译项目保驾护航。

我们的团队将竭诚为您服务,赶快联系我们吧!


我们提供40多种语言的翻译服务,包括:

  • 阿尔巴尼亚语
  • 阿拉伯语
  • 保加利亚语
  • 粤语
  • 简体中文
  • 繁体中文
  • 捷克语
  • 丹麦语
  • 荷兰语
  • 波斯语
  • 法语
  • 克罗地亚语
  • 德语
  • 希腊语
  • 希伯来语
  • 北印度语
  • 匈牙利语
  • 意大利语
  • 印尼语
  • 日语
  • 韩语
  • 马其顿语
  • 马来语
  • 挪威语
  • 波兰语
  • 葡萄牙语(巴西)
  • 葡萄牙语(葡萄牙)
  • 罗马尼亚语
  • 俄罗斯语
  • 塞尔维亚语
  • 斯洛伐克语
  • 西班牙语(欧洲)
  • 西班牙语(拉丁美洲)
  • 斯洛文尼亚语
  • 瑞典语
  • 塔加拉族语
  • 泰语
  • 土耳其语
  • 乌克兰语
  • 越南语
Stéphane Choury法律