嗨酷翻译公司于2018年4月在位于中国深圳的比亚迪工厂为为期6天的培训项目提供了英汉交传服务。
我们很荣幸地被选中为比亚迪汽车提供交传服务。
嗨酷翻译公司于2018年4月在位于中国深圳的比亚迪工厂为为期6天的培训项目提供了英汉交传服务。
我们很荣幸地被选中为比亚迪汽车提供交传服务。
2018年4月10日,嗨酷翻译公司在上海新国际博览中心为加拿大商会在中国数控机床展举办的新闻发布会提供了英汉同声传译翻译服务。
上周,嗨酷翻译公司在上海金茂君悦大酒店为上海加拿大商会在加中商会中提供了英汉同声传译服务。
我们很荣幸地被选中为上海加拿大商会提供口译服务。
您可能已经看到,越来越多的外国品牌开始出现在实体店铺或者天猫、京东、网易考拉等电子商务平台。中国市场巨大的潜力吸引着这些外国品牌争先恐后地加入激烈的竞争。国外品牌引进中国,进入一个新的地区,身处不同的语言环境,面临陌生的文化,随之而来的还有潜在的风险。但是正如中国的一句古语所说:不入虎穴,焉得虎子!
上周,嗨酷翻译公司在上海金茂君悦大酒店为加中商会上海提供了英文到中文的同声传译服务。
近来越来越多的人在问上海的出租车降价是怎么回事?您可能已经注意到了,滴滴打车已将其平均出租车价格调低至每次3块钱!想知道到底是怎么回事吗?出租车司机是否能从此次活动中受益呢?今天我们一起看一下中国的媒体是怎么说的,另外我们还采访了几名司机,从而更全面的了解这个事情!
“NAATI”认证是什么?又该如何取得有”NAATI”认证的翻译文件呢?详情请阅读全文以便了解更多。
我们正在见证品牌方远离关注者数量以百万计的“超级”KOL(key opinion leader关键意见领袖)。人们开始怀疑他们的关注者中存在虚假的关注者或者认为他们的关注者实际上并不是那么的忠诚,这就意味着他们的影响力在减弱。如今,品牌方关注的是拥有更多真实的关注者并与关注者有真实联系的关键意见领袖。虽然他们的关注者人数可能比不上中国的“顶级关键意见领袖”,但这些鲜为人知的(并且比较便宜的)关键意见领袖与其关注者之间的关系更加真实,这就意味着有他们参加的活动会产生更大的影响力,特别是在时尚与旅游KOL的明日之星。
雷小山 (Shaun Rein) 是研究中国经济和消费市场的专家,发表过不少重量级作品。雷小山定期在《福布斯》领导者板块和首席市场营运官板块上发表文章,同时也经常在《华尔街日报》、《哈佛商业评论》、《经济学人》、《金融时报》、《新闻周刊》国际版、《彭博资讯》、《时代周刊》、《纽约时报》等媒体上发表文章。他近期出版了《鏖战中国市场:从世界新秩序中盈利》一书。嗨酷有幸对他进行采访,了解到了一些市场经济与本地化的相关内容。
嗨酷翻译公司很荣幸为“维京太阳号命名仪式”提供中英双语口译支持。感谢Havas团队为此次盛会付出的努力。