任何一家提供可扩展产品或服务的精明公司,都会把开拓中国市场提上日程。而在竞争激烈的中国市场,能够成功生存并繁荣发展,此类外国公司故事的背后,都有失败者。今天我们来分析下百思买败走中国的原因,以及我们可以从中获得哪些经验教训。
新闻博客
嗨酷翻译圆满完成了荷兰语到中文的交替传译口译任务
上周,嗨酷翻译团队在SITTARD-GELEEN市代表团前往中国茂名和广州的行程中为他们提供了荷兰语到中文的交替传译服务。
《广告法》雷区——被禁用的关键词
强制执行“广告法”中禁止使用的关键词主要是为了防止卖家使用虚假广告误导消费者购买产品或服务。什么是虚假广告?今天我们一起来看看中国的新广告法是如何规定的以及如何确保您的内容符合广告法的规定!
专访会议口译员西尔维娅的5分钟
Silvia, professional interpreter, talks about why she loves her job, why machines won’t be replacing her, and what it is like interpreting for a conference on Buddhism and Technology.
专业口译译员西尔维娅谈到她为什么热爱自己的工作,为什么机器不会取代她,以及为佛教技术大会做口译是怎样的感受。
下一站的精彩表演?嗨酷为无燃料飞机驾驶员新闻发布会提供口译服务
5月9日,Bertrand Piccard驾驶的无燃料飞机飞越太平洋,飞行全程1344公里(725.7 NM),历时17小时22分钟。嗨酷为当天的新闻发布会提供全程的口译服务。
嗨酷翻译公司为上海国际音乐峰会提供同声传译口译服务
6月29日至30日,嗨酷翻译公司为上海国际音乐峰会提供中英同声传译口译服务。
嗨酷受邀参加中国瑞士青年协会的纵情时光2017 Swiss Ball
嗨酷受邀参加中国瑞士青年协会的纵情时光2017 Swiss Ball。
2017年Swiss Ball,精彩一夜。今年的炫酷主题为“科帕卡巴纳,里约之夜”,于3月25日在上海浦东香格里拉酒店举行。
为蒙特利尔-上海首航庆典提供同传服务
2月18日,HI-COM荣幸受邀为加拿大航空公司蒙特利尔-上海首航庆典提供同传(法-中)服务,并与尊敬的蒙特利尔市长Denis Coderre和魁北克旅游部长Julie Boulet女士共度良辰。
嗨酷翻译公司为2017年CIMT的VDW新闻发布会提供英中同声传译口译服务
嗨酷翻译公司(HI-COM)为2017年4月18日在北京中国国际展览中心召开的WDW新闻发布会提供英中同声传译口译服务。我司派遣了两位资深英中同传译员为发布会提供现场翻译服务。
嗨酷翻译公司为上海墨西哥鳄梨研讨会提供同声传译口译服务
嗨酷翻译公司(HI-COM)在中食展上为墨西哥鳄梨研讨会提供英中同声传译口译服务。此次研讨会在临近上海新国际博览中心(SNIEC)的嘉里中心举行。我司特派两名资深英中同传译员,为现场约100名参会者提供出色的同传服务。