“我在中国买了一台机器,但送货时没有用户手册”。
今年早些时候,一家位于美国的自动售货运营公司联系我们。他们此前从中国的一家制造商那里购买了一台披萨售货机,并将其运送到其总部。
不过,披萨售货机在运达公司时出现了一点小问题。我们没有看到任何操作说明或用户手册,公司里的所有员工都不知道该如何操作它。
有些惊讶的是,这家自动售货运营公司的总经理联系了中国制造商,却得到了一个令人失望的答复——披萨售货机确实没有任何用户手册,甚至连中文版本都没有!
从中国购买的机器没有使用手册
# 从中国购买没有操作手册的机器
由于保修期有限,而且将机器寄回中国的运费高达数千美元,这家美国自动售货运营公司的总经理别无选择,只能设法为其自动售货机及其运营团队编写一份清晰、简洁、既全面又专业的英文用户、操作和维护手册。
但这怎么可能?找谁帮忙呢?自动售货运营公司位于美国,而机器的正确操作方式只有中国南方的制造商知晓。于是,自动售货运营公司的总经理开始在网上搜索。
谁能帮我为中国进口机器撰写手册?
# 工业设备的专业技术写作
联系了几家公司之后,发现他们均无法提供帮助,并表示这超出了他们的服务范围,于是他联系了HI-COM,看看他们是否有解决方案。凭借在撰写、制作和翻译技术用户手册,方面的丰富知识与经验,以及在中国长期深耕的专业制作团队,嗨酷成了这位总经理的最佳之选。
不过,这次的项目需求并不常见。大多数情况下,客户手册中已经包含一定数量的内容,例如产品信息、规格、用户说明、安全指南、产品图像和图表。但在该项目中,嗨酷实际上是从零开始的,因为客户没有提供任何相关内容——这些内容根本不存在!
与客户及嗨酷内部生产团队讨论后,得出的结论是只有一个切实可行的解决方案,而这一方案只能依靠嗨酷独特的优势来实现:
- 内部员工由以英语和中文为母语的资深译员和技术撰稿人组成
- 长期深耕中国市场
提出的解决方案是让嗨酷生产团队的两名员工(包括一名英国员工和一名中国员工)从上海办公室前往广州,拜访自动售货机制造商,亲自查看机器并收集所需的全部信息,以便为美国客户编写用户手册。他们最终也是这样做的!
创建自定义用户手册
# 如何获取进口机器的用户手册
抵达制造商工厂后,那里既没有接待区,也没有员工会说英语,因此嗨酷必须安排一位中国员工随行,以便找到合适的人员进行沟通并协调查看机器。
查看机器时也是如此。自动售货机的首席工程师不会说英语,因此嗨酷的中籍项目经理(英语流利)在工程师介绍机器的各个组件、结构和功能时,能够及时将其内容翻译给他的英籍同事。
嗨酷团队确保对所有对话进行录音,并且拍摄了足够多的照片和视频片段,以获取所需的完整信息。
工业设备的技术写作
# 中文设备手册编写
回到上海后,嗨酷的制作团队立即启动手册的编写工作。借助编写其他手册的经验,他们将内容分成清晰易读的章节,并配上参观期间拍摄的照片。
在参观工厂期间拍摄的机器技术工作原理照片,用于编写手册初稿完成后,嗨酷团队将手册提交给客户审阅。经过几轮修改并根据客户技术团队的反馈进行调整,手册内容最终得以确认。现在是时候开始介绍一下手册了。
设计和编排技术用户手册
得益于嗨酷自己的设计和文件排版服务,客户能够在一个地方完成手册的所有定稿工作,无需另寻其他供应商。他可以直接与嗨酷的设计团队沟通,确保获得所需的精确布局、风格和格式,任何最后时刻的修改和更新都能以最低的成本和最少的麻烦来处理。
凭借嗨酷的专业知识和敬业精神,如今,自动售货机运营公司的总经理能够为其团队提供一份清晰、简明、全面的用户手册,使他们能够操作和维护之前闲置的自动售货机,从而为公司创造宝贵的收入。