口译

同声翻译的价格

同声翻译的价格,同声传译服务 在上海,广州,香港,澳门

同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,听到讲者表述后以相同速度向听众实时传达译文。这种口译方式通常应用于大型会议、研讨会或论坛,在中英同声传译过程中,口译员需要佩戴耳机和麦克风坐在隔音的译员间,通过连接讲者麦克风和观众的耳机,为观众提供实时翻译服务。我们也能提供远程或者在线同声传译服务!联系我们,获得同声翻译的价格!

上海同传翻译公司

上海同传翻译公司,同声翻译的价格

同声传译如何工作?同声翻译的价格是怎么样的?

在中英同声传译服务中,同声传译要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,并熟悉相应的题材和技术术语。由于需要边听边翻边说,口译员要具备在压力下冷静思考并迅速应对的能力。同声传译通常需要两名译员同时工作,每隔一段时间轮替,从而确保译员的表现和翻译的准确性。他们也能够远程工作,远程同声传译,也是我们服务的业务。

口译员必须具备出色的语言技能,并且能流利地使用两种语言。此外,他或她必须做好心理准备,特别是如果会议或会议很长,涉及许多发言者的话。同声传译意味着正确地解释所说的话,同时在目标语言中注入必要的细微差别。口译员不能通过查字典来查找不熟悉的表达和术语,这就足以使他们熟练掌握源语言和目标语言。口译员必须对自己的口语能力有充分的信心。

在同声传译服务或者中英远程同声传译服务中,口译员必须在说话人还在说话的时候翻译他或她所想的和所说的话,在说话人开始说话后大约有30秒的时间来处理所说的话。口译员位于隔音的隔间内,会议或会议的参与者使用耳机聆听口译员的讲话。

同声传译是一项非常繁重的工作,因此常常需要至少两名口译员。每一个人的口译时间通常为20到30分钟,在两次会议之间休息10分钟。重要的是口译员要保持警惕,否则口译可能会受到影响。因此,必须有两名口译员轮流同时进行口译。

口译员戴着耳机全神贯注地听演讲者讲话。口译员倾听所说的话并立即将其翻译出来,然后将其传送到讲这种语言的代表或与会者的耳机上。

为什么同声传译如此重要?同声翻译的价格

中英同声传译是一个高效的沟通提供者,因为它允许代表们享有分享他们的知识或想法的平等机会。这也为代表们提供了用母语听演讲的机会。

中英同声传译避免了用所有与会者所说的语言翻译文件和讲话的耗时任务。出席会议的每一个人都会意识到正在讨论的每一件事,因为口译是迅速和即时的。

做中英同声传译服务的口译员需要经常磨练他们的语言和口译技能。世界各地的国际活动数量之多,对同声传译员的专业知识提出了很高的要求。使用他们的技能是向多语种受众传递信息的最佳方法之一。个人和企业将从同声传译中受益匪浅,确保跨越语言障碍,以参与者所说的其他语言有效地传递信息,从而实现高效沟通。

在一名经验丰富的中英同声传译员的帮助下,企业主可以在业务演示期间通过口译员出色的语言技能完成交易。作为战略业务计划的一部分,您可以通过制作同声传译器来确保业务成功。

 

为什么选择嗨酷翻译公司

嗨酷翻译公司曾为众多大中小型企业活动、大型会议和研讨会提供口译设备和译员,能够配合行业机构、企业和政府机构开展工作。我们将与您共同努力,确保活动顺利举办。联系我们,获得同声翻译的价格!

我们的口译员:

  • 拥有世界知名学府的同声传译学位
  • 拥有5年以上相应领域的口译经验
  • 能够迅速适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象

我们提供以下语言的同声传译服务:

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

关于同声翻译价格的常见问题:

Q1:同声翻译的价格标准

A:同声翻译的价格是综合多方面因素来定义的,根据目前中国市场的情况,英语同传翻译服务的价位基本在5000到10000元每天,其他语种的价格更贵。同传的价格主要根据会议的难度(专业程度)、有无稿件等,一场会议一天基本上需要用2到3名译员。因为同传的价格比较贵,有时候需要出差还要负担译员的交通食宿费等。

Q2:都是哪些语种可以做同声翻译,价格怎么样?

A:除了英语,日语等这些常见的语言需要同声传译服务,其他语言如意大利语,法语,西班牙语也是可以同声翻译的,联系我们,给您最合理的同声翻译服务价格!

Q3:同声翻译的设备的耳机,需要自行准备吗?

A:和嗨酷翻译公司合作的客户不用自行准备同声翻译设备和耳机,我们会提供同声传译设备和相关行业专业译员。

Stéphane Choury同声翻译的价格
read more

口译翻译

我们致力于向您传递任何语言和文化信息的正确含义——语境是我们的主要关注点。


一站式口译翻译服务平台

满足翻译服务的多样化需求,为您提供专业、优质和便捷的口译翻译服务

在现代的国际性交流活动中,口译翻译起着相当重要的作用。嗨酷翻译是一家专业翻译公司,在口译项目的操作和执行上有着丰富的经验,多次担任大型巡展、国际博览会和国际大型会议的口译翻译工作,并受到国内外客户的一致好评和赞许。在口译翻译项目中,嗨酷翻译最注重的是口译译员的挑选和培养,进行层层把关和控制,争取让客户100%的满意。我们为客户提供超过70种语言的口译翻译服务,包括专业会议口译展会口译、远程会议、线上会议、面对面谈判、产品发布会等各种形式的口译翻译服务。

在世界范围内,口译的含金量很高,因为口译是一个长期积累知识和翻译技巧的过程。我们对口译译员的挑选极为苛刻,不但要有口译资格证书,更要求有10次以上的同行业会议或展会的翻译经验。我们在挑剔译员的水平和经验的同时,也非常重视译员的职业素养和道德,因为我们深知,在态度决定一切的当今社会,没有好的职业意识和人生态度,很难在行业内立足。

(一)口译服务优质

       设定合理的价格嗨酷翻译公司保证提供高品质口译服务的同时价格也非常合理,达到客户满意程度。

匹配最优的译员:从众多的译员中选择最适合客户需求的译员提供服务。随时应对大型口译项目的需求,采用“先专业后语言”的译员筛选机制,“行业-专业-领域-范围-能力”5级专业划分应对客户不同的专业需求。

反馈迅速,工作效率高:重视客户的计划和时间表,以最快速度进行报价和派遣译员。

(二)口译语种

英语、日语、韩语、德语、西班牙语、法语、俄语、意大利语等70多种语言

(三)口译翻译服务种类

会议口译 · 交替传译 · 商务口译 · 活动口译 · 会展口译 · 导游口译 · 联络口译 · 同声传译 · 陪同翻译 · 耳语口译 · 远程翻译 · 线上翻译

 

 

 

 

 

 

 

 

– 哪些情况下需要使用交替传译? –

 

通常情况下,会议、公开审理、预约就诊或员工培训需要使用交替口语翻译。这要求口译员拥有良好的口译技能和丰富的口译经验,能够了解并记住演讲或谈话的关键内容,并在1-5分钟后陈述译文。

– 哪些情况下需要使用同声传译? –

 

大型会议、研讨会和大规模企业会议或者多语言会议需要使用同声传译。嗨酷翻译曾为众多大中小型企业活动提供口译翻译设备和译员。

后疫情时代的口译发展

后疫情时代的口译发展

在研究了被COVID-19新冠病毒疫情影响到的产业和企业之后,很容易发现展会和口译业务受到了巨大的影响。如今口

远程同传

AlixPartner – 远程同声传译服务

嗨酷译员本着严谨、高效、准确的态度完美交出一份满意的答卷,力保此次会议的顺利召开。此外,专业的议员团队也在这此

翻译需求问卷调查结果

翻译需求问卷调查结果出炉!

市场营销是最需要专业翻译的部门!随着社交媒体和电子商务的发展,如果您的目标是挖掘更多的潜在客户,仅仅用一种语言

– 我们的近期工作案例 –

– 流程 –

同声传译服务流程:

一 选择:

选择正确的口译员

二 任务概述:

为口译活动提供材料

三 准备:

如有需要,可选择口译材料(会议口译任务:译员间、耳机及其他设备)

四 执行:

在现场协调员和技术人员的监督下进行口译工作


Stéphane Choury口译翻译
read more

翻译公司业务合作五问

所有商业或人员交流的核心是沟通。可见,笔译员和口译员的重要性不言而喻。优质翻译公司能决定您在新地域和文化中取得成功。但您如何选择优质翻译公司呢?选择翻译合作伙伴时,您应提出以下五个问题。

Angie翻译公司业务合作五问
read more

专访会议口译员西尔维娅的5分钟

Silvia, professional interpreter, talks about why she loves her job, why machines won’t be replacing her, and what it is like interpreting for a conference on Buddhism and Technology.

专业口译译员西尔维娅谈到她为什么热爱自己的工作,为什么机器不会取代她,以及为佛教技术大会做口译是怎样的感受。

Angie专访会议口译员西尔维娅的5分钟
read more