中国业务

如何避免你的微信公众号粉丝取消关注?

留住微信粉丝的最佳方法是什么?当然,要策划一场成功的吸粉活动,对活动的潜在受众进行细分是关键点之一。理论上,在咖啡书屋使用公用移动电源的人可能会对一款新推出的书评应用感兴趣,而对于健康保险产品可能不太感兴趣。但实际上,事实没那么简单。来看看如何避免粉丝取消对微信公众号的关注吧!

Angie如何避免你的微信公众号粉丝取消关注?
read more

故宫:在卖萌的道路上一去不复返 新媒体背景下的故宫谋生之路

早在2014年8月1日,故宫因一条题为《雍正:感觉自己萌萌哒》的微博,促成了10万以上的阅读量。此举促成了故宫的真正转型,至此,故宫各类新媒体(微博、微信、APP等)都开始有了不小变化。不仅在微博、微信的话题度急速提升,据数据统计,仅2016年故宫的文创产品销售额已经接近10亿元。故宫创下如此丰硕的营业额与其新媒体的运营脱不了关系,而其成功也非一蹴而就的。

Angie故宫:在卖萌的道路上一去不复返 新媒体背景下的故宫谋生之路
read more

在广告中滥用禁用词、极限词将会受到处罚!关于广告法禁止的极限用语!

在今年双11到来之际,南京工商部门在11月中,主要针对家用电器、电子产品、母婴用品、粮油副食、医疗器械这5大商品种类进行监测,在天猫、淘宝、亚马逊等主要电商平台上的2916家店铺展开监测。监测结果表示,广告禁用语问题突出,绝对化用语、虚假性词语和医疗效果暗示类词语出现频率较高。

Angie在广告中滥用禁用词、极限词将会受到处罚!关于广告法禁止的极限用语!
read more

医学翻译的选择与误区:如何正确翻译医学用语?

嗨酷翻译公司承接的医学翻译大多数涉及新产品、临床试验、一般医疗信息或医疗器械。我们是领先的医疗保健和市场调查翻译供应商,能够够处理各种各样的主题和文档。对于专业人士为所有患者提供必要护理和治疗来说,专业医学翻译必不可少,不管人们使用哪种语言,行之有效的高效沟通都至关重要。那么,如何正确翻译医学用语呢?

Angie医学翻译的选择与误区:如何正确翻译医学用语?
read more

国外品牌引进中国:不入虎穴,焉得虎子。

您可能已经看到,越来越多的外国品牌开始出现在实体店铺或者天猫、京东、网易考拉等电子商务平台。中国市场巨大的潜力吸引着这些外国品牌争先恐后地加入激烈的竞争。国外品牌引进中国,进入一个新的地区,身处不同的语言环境,面临陌生的文化,随之而来的还有潜在的风险。但是正如中国的一句古语所说:不入虎穴,焉得虎子!

Stéphane Choury国外品牌引进中国:不入虎穴,焉得虎子。
read more

博客文案

为何需要博客?

您可以通过博客让目标受众了解相关动态,从而让您的品牌或企业更贴近他们。以下几个原因解释了为何需要在企业网站上创建和维护博客文案

  • 累积在线关注度
  • 吸引潜在客户
  • 维护现有客户群
  • 分享企业新闻
  • 打造品牌知名度
  • 提高网站流量
  • 建立品牌声誉
  • 获得行业信任
  • 将关注度转化成销售量

经过SEO优化推广且兼具实用性和可读性的专业博文,能够为您的企业打开在数字化世界发掘海量潜在客户的大门,创造不可估量的奇迹。

联系我们!

如何撰写能够达到预期效果的博客?一篇好的博客应具备三个条件:

  • 有价值的内容
  • SEO优化推广
  • 定期发布

我们的服务:

  • 单次或长期博文撰写:我们可以根据您的需求和预算为您提供单次或长期博文撰写服务。
  • 编辑策划—创意:我们可以按月/季度/年为您的活动文案提供一系列创意,帮助您在利基市场上收获关注。
  • 编辑策划—发布渠道:我们可以按月/季度/年为长期项目提供完整策划,包括“创意+发布渠道+发布时间”。
  • 多媒体(信息图、图形定制、播客等)—如有要求,我们还可以为您提供其他类型的内容服务。
  • 社交媒体管理:如有需要,我们可以为您管理上述所有工作。
  • 博客/社交媒体本地化:我们将在原有文案基础上进行再创作,为您的海外市场提供符合当地文化的文案内容。

怎样的文案撰写人才符合要求?

为了向客户提供符合要求的文案内容,我们的文案撰写人需要具备以下条件:

  • 相关语言为母语的本地撰写人
  • 拥有3年以上SEO营销经验
  • 拥有文学/营销/新闻报道/语言方面的学位证书
  • 拥有3年以上文案经验
  • 相关行业内的专业人士,在相关领域拥有至少10次项目经验

为了保证文案的专业性和质量,除了文案撰写人以外,我们还会安排相应的编辑和润稿师。

我们的工作:

我们提供专业的团队。我们将为您安排专门的项目经理(PM)监督工作流程,让您能够专注于重要工作。我们的座右铭:“效率;专业;想你所想!”

  • 面对面交流—我们的项目经理和文案撰写人将通过项目启动会了解您的要求。
  • 调研—我们的文案撰写人将针对您所在的行业进行相关调研,从而确保文案的准确性和相关性,帮助吸引目标受众的关注。
  • 文稿交付—编辑确认后,您将收到一稿并提供相关反馈。
  • 复审—经过修改和复审步骤后,我们的文案撰写人和编辑将根据您的反馈优化文案内容,然后为您提供终稿。

我们的目标是,通过优良的文案创作确保读者和客户的关注度并让他们了解企业新近的动态,从而让您的企业在竞争激烈的市场环境中维持良好的参与度和活跃度。

在线获取,专业文案报价!

Stéphane Choury博客文案
read more

耳语口译

耳语口译服务

耳语口译需要靠近收听对象,利用目标语言低声传译相关内容。耳语口译旨在通过比较隐蔽的翻译方式确保两种语言之间的沟通,尽可能不影响会议或推介会的进行。耳语口译需要受过严格训练的同传译员在不借助技术设备的情况下完成,常见于会面和谈判的过程中,也可应用于大型会议和研讨会。

联系我们,获得耳语口译服务报价!

我们的耳语口译员:

  • 目标语言为母语的本地译员
  • 拥有同声传译的相关证书和资质证明
  • 能够适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象
  • 相关领域内的专业译员(拥有技术、金融、医疗、法律、时尚、制造业等领域的培训经历)

耳语口译对译文准确性要求较高,并且需要特定的专业技能,因此嗨酷翻译公司聘请相关领域内的专业译员为您提供耳语口译服务。

若要了解同声传译的流程以及同场活动配备两名口译人员的理由,请咨询我们

Stéphane Choury耳语口译
read more

会展口译

上海会展口译专业翻译公司

随着经济和文化间的跨国交流越来越频繁,会展行业迅猛发展。但是由于语言和文化的差异性导致会展中来自不同国家的参展商之间存在着沟通障碍,因此口译翻译工作者在会展中扮演着重要角色,Hicom翻译公司提供展会翻译,现场翻译口译翻译等多种多语言翻译。

在跨国,跨地区的展览或展会中,口译人员需要经过严格训练并具备良好的专业性,才能尽可能的提高展览或展会的效果。

主要考虑到展览或展会中的内容不容被曲解和遗漏。其他需要考虑的因素包括:口译人员的抗干扰能力、纪律性和体力。此外,还需要考虑使用的译员是否是相应领域内的专业译员。

研究表明,即使使用经验丰富的专业口译员,也会丢失10%的原有技术性数据。

如果使用非专业领域的职业译员,会丢失30%的原有技术性数据。

如果随机选择译员,则会丢失50%的原有技术性数据。

事实上,我们已经为上海众多大中小企业、首脑会议、培训和新闻发布会以及中国其他地方的众多展会与展览提供会展口译服务。

联系我们,获得会展翻译报价!

我们的口译员:

  • 拥有世界知名学府的语言/口译学位
  • 拥有5年以上相应领域的口译经验
  • 拥有3年以上公开商务活动的口译经验
  • 能够迅速适应各种需求
  • 拥有良好的专业形象

嗨酷翻译公司通常提供以下几类语言的口译服务:

  • 中文
  • 英语
  • 法语
  • 西班牙语
  • 德语
  • 意大利语
  • 韩语
  • 日语
  • 俄语
  • 如有需要,也可提供其他语言的口译服务

若要了解相关语言的口译服务,请联系我们

Stéphane Choury会展口译
read more