翻译

2025年的视频游戏翻译:为什么本地化胜过字幕

在2025年,游戏行业已不再受地域限制,真正实现了全球化。一款周一在东京发布的游戏,可能到周五就已经风靡巴西的Twitch直播。但每一次全球成功的背后,都离不开出色的游戏体验,以及同样重要的翻译和本地化工作。然而,许多开发者仍然将翻译视为后期才考虑的事情。将文本丢进谷歌翻译,随意添加一些字幕,然后碰运气?这无疑是迅速毁掉海外口碑的捷径。让我们来分析一下,为什么视频游戏翻译不仅仅是文字的转换,以及如何做好翻译才能打开全新的市场。

Kel Ye2025年的视频游戏翻译:为什么本地化胜过字幕
read more

自动翻译时代:守护信任与精准

随着越来越多的人因工作、求学、家庭团聚、退休,或仅仅为了换个生活环境而移居世界各地,他们所持有的各类行政文件也必须符合目的地国家的相关要求,并适用于相关用途。无论是认证翻译宣誓翻译,还是公证翻译,准确且规范的译文都是护照、学历证书、医疗档案及法律文件在他国顺利受理和获得认可的关键。目前,这类需求正持续推动翻译服务市场增长。与部分人的固有印象相反,最新数据显示,翻译实际上已成为全球增长最快的专业服务领域之一。

Kel Ye自动翻译时代:守护信任与精准
read more

中国海牙认证指南2025 – 法律文件规则

自2023年11月7日起,随着正式加入《海牙公约》, ,中国已全面实施附加证明书(Apostille)制度,此举取消了以往外国公文须经领事认证的要求,标志着涉外文书认证流程的根本性改革。传统的“双认证”程序已由单一、高效的附加证明书(Apostille)取代,这显著简化了中国公文在境外的使用流程。

若您需要在境外使用中国公文,,无论是出于商务、移民、留学或法律事务等目的,此项政策更新都至关重要。

Kel Ye中国海牙认证指南2025 – 法律文件规则
read more

品牌出海指南——DTC独立站篇

近年来,越来越多的中国品牌选择通过DTC(Direct-to-Consumer)或“独立站”模式进军欧洲和美国市场。这种策略使品牌能够直接与消费者建立联系,掌控品牌体验、客户数据和利润空间,而无需依赖如亚马逊或本地分销商等中介。

Kel Ye品牌出海指南——DTC独立站篇
read more

DTC独立站——欧美人喜欢什么样的网站?投其所好才能聚焦生意!

75%的网民表示会根据网页的设计来判断一个企业的信誉度,37%用户会因设计欠佳和导航不合理而离开一个网站。这是由斯坦福大学做的网络可信度研究得出的数据。那么,如何设计一个符合欧美受众审美的独立站呢?

Kel YeDTC独立站——欧美人喜欢什么样的网站?投其所好才能聚焦生意!
read more

为第二届面向未来:德国机械设备 制造业联合会(VDMA)行业大会提供专业的同传服务

我们很荣幸为第二届面向未来:德国机械设备制造业联合会(VDMA)行业大会提供同传服务,会议重点讨论了人工智能 (AI) 在生产中的变革力量。我们的团队通过提供 180 套耳机为与会者提供了优质的英汉汉英口译翻译服务,确保他们能够充分理解会议材料。

Kel Ye为第二届面向未来:德国机械设备 制造业联合会(VDMA)行业大会提供专业的同传服务
read more