近几个月来,机器翻译与人工翻译之间的争论集中在获取正式,合法有效,准确,专业翻译文件的重要性上。虽然机器翻译算法近年来不断改进,但它们并不是每一种情况下都能比较准确地替代传统的人工翻译服务。
新闻博客
什么时候需要用到技术翻译?-HI-COM
技术写作无处不在。从用户手册到产品说明,从专利文件到证明文件,某些事情需要精确、具体的语言来传达清楚的指示或信息。
全球向远程口译的转变
数字世界和物理世界之间的界限继续模糊。这对全球组织和行业产生了直接影响,因为面对面的会议、大会、峰会、法律听证会、证词和医疗咨询都被推迟或转移到虚拟世界。 传统上,现场口译占所有口语作业的80%以上。随着组织和口译员转向远程口译服务以保持重要的沟通畅通,在家工作的订单正引领着快速变化。电话口译(OPI)、视频远程口译(VRI)、远程同声传译(RSI)和远程交替传译(RCI)正在成为口语翻译的标准。
2020年中国电子商务平台的注册成本I天猫,京东,考拉,小红书
众多国际公司会定期就中国电子商务平台注册流程相关问题与HI-COM联系。 为此,我们决定重点介绍天猫、天猫国际、京东、京东国际、考拉和小红书等中国电子商务平台可能需要的入驻费。
翻译技术的现状与趋势
翻译行业作为一个整体而言,是否对迅速的全球化作出了反应值得商榷,但结果必然是内容需求的增加。翻译行业是否在充分利用技术来提高其翻译能力并保持盈利能力?
还是信息爆炸使翻译技术被边缘化?
2020年五大奢侈品牌的中国社交媒体策略
如今,中国消费者已成为全球奢侈品市场的最大生力军。2020年,奢侈品牌在中国的战略将是决定其品牌在全球表现如何的关键。
根据贝恩咨询公司《2020年奢侈品研究》的市场分析,奢侈品市场的90%增长是由中国公民推动的,而中国公民去年70%的奢侈品购自海外。由于新冠肺炎在全球的传播,各国出台了旅行禁令,中国公民无法出国旅行购物,导致现在有大量中国消费者在国内购买奢侈品。
根据贝恩公司的数据,作为首个从新冠肺炎危机中崛起的主要经济体,到2025年,中国消费者将占全球奢侈品市场的50%以上的份额。在过去的几个月里,中国的奢侈品牌不得不迅速调整营销策略,适应后疫情时代的中国消费者习惯。
奢侈品牌为应对这一新形势量身定制了哪些策略?
如何获得文件认证?
如果您决定在国外工作或居住,或者只是办理签证,则可能需要翻译某些文件。
HI-COM是一家官方翻译机构,提供各种认证翻译。
同声传译和交替传译有什么区别?
为什么要使用翻译机构?
是否需要使用翻译机构?随着全球化进程的加快,我们认为,能够用一种以上的语言进行交流比以往任何时候都更为重要。
联系Hi-Com,了解交替传译!
口译是在演讲、演示或会议中把一个人的话从一种语言翻译成另一种语言的行为。
口译员的作用非常重要,因为他/她在将某人的语言用另一种语言表达的同时,必须确保所用含义和语气保持不变。