中国业务

联想在美国的本土化战略和经验教训

真正的本地化不仅仅是翻译一个网站。一个品牌的本地化战略最终归结于建立你的品牌形象,同时在消费者中建立信任。尽管我们生活在一个全球化的世界里,消费者希望能够与产品产生联系,并感觉到他们可以在日常生活中使用它们。

Angie联想在美国的本土化战略和经验教训
read more

KOL—关键意见领袖正在重塑市场!

KOLs(关键意见领袖)正在塑造这个世界,他们也被称为影响者。中国有大量的关键意见领袖正在改变其电子商务市场的潮流。与世界其它地区相比,中国已成为在线电子商务平台游戏中的一只独角兽。这使得中国成为世界上对KOLs最友好的国家之一。KOLs被鼓励在中国创建自己的媒体渠道。据报道,中国通过电商平台的支出有望达到1.53万亿美元!

AngieKOL—关键意见领袖正在重塑市场!
read more

品牌名称如何翻译的恰到好处?

说起双重本地化处理,品牌名称的翻译可能是其中最敏感的一个问题,虽然最终结果可能只是改动一个或两个单词或汉字,但要达到这个最终目的,花费的时间、研究和精力可能相当之大。在中国,情况尤其如此,因为一个汉字可能具有多种含义,与另一个汉字组词时,这些含义可能会产生截然不同的意思。即使一般具有正面含义的汉字,中国人听起来也可能有些奇怪。

Angie品牌名称如何翻译的恰到好处?
read more

一文带你了解澳大利亚NAATI国家翻译和口译员资格认证机构

如果非澳大利亚居民想要在澳大利亚工作或居住,或者只是想简单旅个行,体验澳大利亚公路旅行,在风景秀丽的沿海风景中驾驶汽车,那么需要满足下列前提条件。首先,你需要准备护照,出生证明和驾驶执照的副本。如果你来自非英语国家,则需要将这些文档翻译成英语。此外,这些材料还要获得澳大利亚政府的认可,翻译件需由NAATI批准的译员完成。

Angie一文带你了解澳大利亚NAATI国家翻译和口译员资格认证机构
read more